一次给娃试听外教课,刚开始娃都能对答如流,被问到晚饭吃了什么时,却卡壳了。娃吃的是“包子”,可这“包子”的英语怎么说?
不怪娃不知道,我们平时接触的英文资料里出现的大都是西方食物,而中国饮食与西方差别很大,种类又多,大部分人除了饺子、面条、米饭,其他的很多都不知道。
是时候了解一些中国食物的英文名了。我们做家庭英语启蒙每天都会面对这些食物,学会以后跟孩子日常英文交流就更自如了。另一方面,以后娃跟外国人交流,讲起中国博大精深的饮食文化也更有底气。
近年来,越来越多的西方人认为中餐具有低脂肪、低糖的特点,中国人还喜欢吃蔬菜,会一起分享多盘菜,因此营养更加均衡。中国有很多菜肴,在国外也很有知名度。一家专业介绍中国文化的网站,评出了在国外最受欢迎的10种中国菜,来看看它们的英文名是什么吧!
01
火锅
Hotpot
02
水煮肉片
Sichuan Pork
03
Braised Pork Balls in Gravy
四喜丸子
04
Dumplings
饺子
05
Chow Mein
炒面
06
Peking Roasted Duck
北京烤鸭
07
Sweet and Sour Pork
糖醋里脊
08
Kung Pao Chicken
宫保鸡丁
09
Ma Po Tofu
麻婆豆腐
10
Wontons
馄饨
怎么样,有没有超出你的想象呢?
这里面有些食物并不是家常菜,下面给大家列出了日常一日三餐中常见的食物和蔬菜,建议大家收藏起来,随时学习哦。
为方便大家学习,下面给一些词标注了音标。
Dumpling [dmpl] 饺子
Noodles [nudlz] 面条
Fried rice 炒饭
Congee ['kɑndi] (中国的)粥
Wonton [wɑntɑn] 馄饨
Steamed [stimd] bun 馒头
Steamed stuffed [stft] bun 包子
Scallion[sklin] pancake 葱油饼
Soybean ['s,bin] milk 豆浆
Fried bread stick 油条
Chinese spring rolls 春卷
Stinky [stki] tofu 臭豆腐
Hot pot 火锅
Cold rice noodles 凉皮
Sweet dumpling 汤圆
Egg drop soup 蛋花汤
Fried egg 煎蛋
Chinese hamburger 肉夹馍
Peking duck 北京烤鸭
Mooncake 月饼
Cucumber [kjukmbr] 黄瓜
Tomato 西红柿
Carrot 胡萝卜
Mushroom[mrm] 蘑菇
Broccoli [brɑkli] 西蓝花
Pumpkin [pmpkn] 南瓜
Cabbage 卷心菜
Potato 土豆
Eggplant 茄子
Sweet potato 红薯
White turnip [trnp] 萝卜
Onion [njn] 洋葱
Green pepper 青椒
Spicy [spasi] pepper 辣椒
Celery [selri] 芹菜
Spinach[spnt] 菠菜
Peas 豌豆
Corn 玉米
Ginger [dndr] 姜
Garlic [ɡɑrlk] 大蒜
中国饮食文化源远流长,食物种类丰富多样,根据选料和烹饪技艺的不同更是有八大菜系之分,想掌握全部食物的英文名几乎没有可能,并且,很多中国菜没有通用的英文名。遇到这种情况怎么办呢?
这里告诉大家一个小技巧,用英文把已知的信息描述出来就好,就像下图中常用的英英词典的解释方法一样。
比如包子,我们就可以说:Chinese steamed buns(馒头) can be stuffed(填充) with various types of fillings(填料) or unstuffed. Those stuffed steamed buns are called as Baozi in Chinese and those without fillings are called as Mantou.
有了这个方法,结合上面的一些基础食物词汇,就没有解决不了的问题啦!
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.