“昙花一现或空欢喜一场”用英语表达是 a flash in the pan,寓意:
1、something that cannot be repeated, usually a positive concept
不能重复的事物,通常是一个积极的概念
2、success which lasts only for a little while and cannot be achieved again
只持续一段时间,不能再实现的成功
3、something that is briefly successful
短暂的成功
4、something that is promising in the beginning but fizzles out later
一开始很有希望但后来失败的东西
5、something that shows potential initially, but fails to deliver in the end
最初显示出潜力,但最终未能实现的东西
6、something that happens for a short time and is not repeated
短时间内不会重复的事物
7、a showy beginning followed by a disappointing failure
华丽的开始,之后伴随着令人失望的失败
例如:
1、His initial good performances were a mere flash in the pan. Nowadays, he delivers only mediocre work.
他最初的良好表现只是昙花一现。如今,他只发布了平庸的作品。
2、The success of his second book turned out to be a flash in the pan. All his other books have been junked by all and termed as trash.
他的第二本书的成功只是昙花一现。他所有其他的书被当做垃圾丢弃了。
3、This new wave of entrepreneurship is not just a flash in the pan. More and more people are quitting their day jobs in order to start their own ventures.
这股新的创业浪潮不仅仅是昙花一现。越来越多的人为了创业而辞去了日常工作。
解析:in order to 表示“为了”、“以便”,只引导目的状语,可以置于句首或句末。
4、He showed great promise during his first few games, but it turned out to be a flash in the pan.
在最初的几场比赛中,他表现出了很大的希望,但结果只是昙花一现。
5、The invention turned out to be a flash in the pan and is no longer in demand.
这项发明原来只是昙花一现,现在已不再需要了。
解析:in demand 表示需求大。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.