如果说哈利波特给我们塑造的是魔法的梦境,那么宫崎骏带给我们的就是想象的世界。
相信大家或多或少都看过宫崎骏老爷爷的电影,无论是经典的《千与千寻》,还是可爱的《龙猫》,又或者是神奇的《崖上的波妞》,都脍炙人口。
如果没有看过,记得看完这篇文章后就去补一补你的待看清单哟!
今天,宫崎骏老爷爷迎来了80岁的生日,在这里带大家了解一下这些经典电影的英文名。
千与千寻
Spirited Away
电影的全称是“千或者千寻的神隐”,因为千寻在异世界的名字叫做“千”,所以可以说说“千的神隐”或者“千寻的神隐”,综合起来就变成“千与千寻的神隐”了。
日本人把不知原因的失踪称之为“被神隐藏起来”,简称“神隐”,而“spirited away”也就是神隐的意思。
例句:
"Spirited Away," which won the Berlin Film Festival, has passed" Titanic "at the Japanese box office and is the first film in history to gross$ 200 million before even opening in North America.
《千与千寻》获得了柏林电影节金熊奖,在日本打破了《泰坦尼克号》的票房记录,也是历史上第一部在北美放映之前就创造了2亿票房记录的电影。
魔女宅急便
Kiki's Delivery Service
Kiki是主人公琪琪的英文名,而宅急送则被译成了delivery service。
delivery service
英[dɪˈlɪvəri ˈsɜːvɪs]
美[dɪˈlɪvəri ˈsɜːrvɪs]
送货服务;交付服务;
例句:
The new delivery service has taken off in a big way.
新的递送服务迅速走红。
崖上的波妞
Ponyo on the Cliff
同样,Ponyo是波妞的英文说法,悬崖上是On the Cliff。
On the Cliff
英[ɒn ðə klɪf]
美[ɑːn ðə klɪf]
在悬崖上
例句:
From his position on the cliff top, he had a good view of the harbour.
他在悬崖之巅,海港景色一览无余。
哈尔的移动城堡
Howl's Moving Castle
这部电影的英文译名很好理解,接下来带大家解析一下。首先Howl这个词大家都能get到是男主人公哈尔的英文名吧!
而Moving这个词一般表示移动的,值得注意的是,除了表移动,还有令人感动的意思。
例句:
It was a moving moment for Marianne.
对玛丽安娜来说,那是动人的一刻。
Castle这个词大家要是经常看迪士尼电影都会认识,公主们经常居住的地方——城堡。
例句:
At that time, the castle was in enemy hands.
那时城堡在敌人手中。
借东西的小人阿莉埃蒂
The Borrower Arrietty
Borrower一词是borrow在词尾加上er,从动词转变成名词。
英[ˈbɒrəʊə(r)]
美[ˈbɔːroʊər]
n.借款人; 借方;
例句:
The Research on the Credit Assessment of Corporation Borrower of Commercial Bank
商业银行公司信贷客户信用评价研究
今天是宫崎骏爷爷的80岁生日,让我们一起祝老爷子快乐长寿!也让我们一起期待新作《你想活出怎样的人生》!
同时也欢迎你在下方留言区分享你最喜欢的宫崎骏作品!
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.