这几天说完了 brain 、feet 和 hair ,今天来讲一讲我们身上另外一个重要的身体部位——arm 胳膊,它连接着手掌和肩膀,人类的近一半动作完成都需要胳膊的力量。
在英语中,也有许多与胳膊 arm 有关的短语,今天就一起来学习一下吧!
An arm and a leg
看到 an arm and a leg 这个短语,第一反应是不是“一胳膊一腿”?但其实它代表着的含义是“某样东西非常昂贵,要花费很多很多钱”。
这个短语最早出现于第二次世界大战之后的美国。当时有许多士兵因为战争失去了手臂或大腿,报纸进行报道时,多次提到士兵们为了保卫世界和平而失去了双臂、双腿,付出了相当大的代价。
因此,an arm and a leg 就逐渐引申为“某事/物所需代价很高”
例句:
Her birthday dress cost an arm and a leg.
她生日宴会的礼服花了一大笔钱。
on the arm
On the arm 除了“在手臂上”这个常见的含义外,还有两个让人意想不到的含义。
① 可表示“赊欠,赊账”
例句:
Much of the spending is on the arm.
多数开销是靠赊账。
② 可表示“免费”
例句:
Lots of lawyers would defend a cop on the arm.
不少律师都愿意免费为警察(出庭)辩护。
be up in arms
在这个短语中,arms 并不是指手臂,而是武器。
arm指“武器”时,往往要用复数。它特指为战争而制造的枪炮之类的武器,也可指一个国家的军事能力和兵种。
例句:
Lay down arms!
放下武器!
另外,还可作动词,表示“使武装”,“给予武器”。
例句:
He is armed with a pistol.
他佩带一把手枪。
weapon指“武器”时,也需用复数,它和arm经常可以互换。但weapon含义较广,它可指作战中来打击敌人的任何东西,甚至包含拳头、石头。
因此,这个短语常常用做形容:人很愤怒、发火。
例句:
You might imagine that Americans would be up in arms about all this.
你可能会认为美国人会为此感到满腔怒火。
at arm's length
一臂的距离?军训的时候经常听到的命令。这个短语也是同样的意思:“与人保持一定的距离”。
例句:
He held the dirty bag at arm's length.
他保持着一定距离地拿着那个脏袋子。
twist one's arm
先认识一下 twist (/twɪst/) 是“使弯曲,扭曲”的意思。比如 twist a towel (拧毛巾)。
这个短语也有两个含义。
①可表示“扭某人的胳膊”
例句:
He grabbed me and twisted my arm behind my back.
他抓住我,把我的胳膊扭到背后。
②可表示“说服某人,给某人施压”
扭住别人的胳膊,就相当于给别人施加压力。所以这个短语也可引申为“给某人施压”。
例句:
I didn't want to go, but she twisted my arm.
我本来不想去的,她非要我去。
give one's right arm
看到这个短语,一定不能简单地认为是给出右胳膊。和第一个提到的短语“an arm and a leg”类似,因为右手对于大多数人都至关重要,给出了右胳膊,即给出了所有,所以这个短语多引申为“付出极大的代价”。
例句:
To gain such achievements, he gave his right arm.
为了取得这样的成就,他付出了极大的代价。
with open arms
张开的胳膊?也其实就是表明一种欢迎且友好的态度,所以这个短语的意思是“热烈地、友好地”。
例句:
I was welcomed with open arms when I visited them.
我去看他们时,受到了热烈地欢迎。
#今日互动#
你还想知道和哪个身体部位
有关的英语小知识?
欢迎在下方提出!
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.