「人生每个边上,都有风景美丽。」
图文原创:人生边边
欢迎转载,谢绝抄袭
01
古人
今人
有些时候,说不上是古人幸福,还是今人幸福。
没错,现代人能享受到的种种便利、种种优越条件,恐怕是古人做梦都没有办法想到的,更不用说亲身体验,有幸活在其中。
可另一方面,正是因为古人的生活近于原生态,所以才显得那么朴实自然。
一花一木,一日一蔬,闲看庭间花开花落,卧听林间松声鸟语。
日子,就这样一页页翻过,坦然,而又余韵悠长。
生活如此,情感亦如此。
无论是爱还是恨,也许表现方式会不同,但无一不力透纸背——
纵然隔着岁月厚重的迷雾,依然能让人感受到那扑面而来的真挚。
比如晏殊的这首《踏莎行》:
祖席离歌,长亭别宴,香尘已隔犹回面。居人匹马映林嘶,行人去棹依波转。 画阁魂消,高楼目断,斜阳只送平波远。无穷无尽是离愁,天涯地角寻思遍。
02
居人
行人
毫无疑问,《踏莎行》中所表现的,是离情别恨。
长亭,是令人怅然若失的亭。
不,不是若失,而是真的失去。
今日一别,他日相见无期。
祖席离歌,长亭别宴,本该充满欢乐气息的歌与宴,在此全都蒙上怅然的色彩。
天下没有不散的筵席,眼前这筵席,却是离“散”最近的筵席。
近在眼前,近在咫尺。
这边拱手互道珍重,那边匹马去棹,早已各奔东西。
只是,香尘已隔犹回面,离别的歌虽然已经唱过,离别的酒虽然饮过,又怎能一去便去,再无回首?
回首,是对过去的眷念。
回首,是想再多看身后之人一眼。
回首,是想延迟离别无情到来的事实。
居人匹马,行人去棹,谁不知道山水难相逢,谁又不知道舟马苦再见,可知道又怎么样,知道改变不了现实,知道阻止不了山高水远。
偌大的林木,一望无涯的烟波,全都在此成为巨大的幕布。
居人和行人都深深明白,幕布越大,离别后无处安放的惆怅就越浓。
谁是居人,谁是行人,有什么要紧?
要紧的是自此一别后,居人和行人,注定都会成为离人。
03
画阁
斜阳
喜欢喝酒的人,很多人喝的不是酒,而是一种境界。
微醺的境界,不知生死的境界,飘飘然如仙人飞举的境界。
时光已经停滞,一切都在最美的时刻定格。
醉后不知斜日晚。
那一晚的斜阳,柔和,而又明媚。
那一晚的斜阳,硕大,而又亲切。
那一晚的斜阳,美丽,而又温柔。
暖暖的落日余晖中,相聚相伴的身影被静悄悄地勾勒,却并不是突显他们,而是让他们天衣无缝地融入这至广至远的天地。
醉生,却不梦死。
醉生,却是为了更美妙地体验生。
体验这一地的暖阳。
体验这一刻的情谊。
化验这一息的静止。
如果可以,谁不愿意将这样的时刻深深地铭记在心?
如果可以,谁又不愿意融入这样的时刻,永远再永远?
是那晚的斜阳,是那晚的酒,还是那晚的友朋?
或许,所有生命中今人怦然心动的时刻,都没有办法精确地解析成分,然后逐一原样复制。
有过就是有过,走过就是走过。
再回首时,物是人非,沧海桑田。
曾经的你,早已不是曾经的你。
曾经的友人,也早已不是曾经的友人。
当时共我赏花人,点检如今无一半。
这,既是偶然,又是必然。
若相聚能持续,若相伴能永恒,若友朋能相守,何来离情,又何来别意?
走过春夏秋冬,走过人生一个又一个四季,那晚的斜阳也许还会遇到,但那晚的沉醉,那晚的友朋,那晚的满足,却是再也不可能重现了。
04
天涯
海角
和今人相比,古人似乎过于率真又过于质朴。
再加上条件的落后,没有现代化的交通与联络方式,基本上来说,两个人一分别,就会自动进入无穷无尽的相思状态。
这样的状态,我们很陌生,却也会很羡慕。
不是吗,现代人很难在真正意义上体会想念一个人是什么感觉。
那种无望的,想见却又见不到的,完全不知对方身处何处又处于何种状态的想念。
如此空旷,又如此无处不在,轻而易举地就填充了古人的整个世界。
可是如今,只要你想见,天涯海角的人,也可以轻松见到。
如果你只是想知道,那就更简单,一个电话,一个短信,了解对方的位置和状况,也就分分钟的事。
所以,我们还需要想念吗?我们还有机会能经历古人那种漫长而又全然无知无觉的、混沌的、巨大的想念吗?
古人经历了,所以他们刻骨铭心。
我们没有这方面的经历,所以似懂非懂。
不仅如此,在想念的路上,我们正和古人渐行渐远,也和身边的人渐行渐远。
相见如此轻松,为什么还要珍惜呢?
果真如此,很难说得上到底是我们幸福,还是古人幸福。
人生君说
“想一个人,念一座城,思一时代。”
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.