前两天早晨去公园溜达的路上,经过一个高架桥,听到左后方有刹车声,声音很大,我扭头向后看了看,看到高架出口一辆拖着集装箱的拖车,车轱辘正冒着水蒸气,颤颤巍巍地往下冲。
集装箱的侧面写着一串字母“CHINA SHIPPING”,恰巧前几天看到一篇公号文章,说的是一种叫SHIB的虚拟币,正规翻译是柴犬币,但按汉语拼音,刚好叫屎币,于是我很自然地把“CHINA SHIPPING”读成了中国屎拼。
“嗯?中国屎拼?中国死拼?中国死拼才更合理一些吧?平翘舌不分的?前后鼻音不分的?”脑海里正琢磨着呢,“CHINA SHIPPING”集装箱已经冲到了我的左前方,集装箱的后面赫然写着四个大字“中国海运”!
再一琢磨“CHINA SHIPPING”,可不嘛,人家本来就是ship-ping嘛,哪里来的“shi-pin”,脑袋上瞬间冒出数根黑线!
回家跟闺女讲了这个桥段,闺女直接笑喷了,还不忘补一句“爸爸,你的英语真的很屎”。
——全文完,如果觉得不错,就关注、点赞、转发吧——
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.