图片整理:西迪斯翻译
重庆翻译公司:翻译决策decision making in translation
该术语用于描述翻译活动中译者形成译文时所经历的部分过程。列维(Levy)在“Translation as a Decision Process”(1967)一文中把翻译行为描述为决策行为。他认为,翻译就是面对连贯状态下出现的一系列问题,译者不断想出解决办法并做出决策。列维的“决策”就是选择。
例如,在翻译某一语篇时遇到某个问题,会有几个可能的解决方法,这时必须做出选择,这一选择还将影响随后的选择。这种决策本质上很少是顺序性的,而是体系性的。列维认为,译者的主观因素(如译者的美学标准)在决策时起一定的作用。
威尔斯(Wilss)1994年发表“A Framework for Decision-Making”,对该术语进一步完善,提出决策涉及四方面因素:译者认知体系、知识结构、跟委托人或原作者对译作具体要求的认同感以及对文本的熟悉程度。
翻译热线:139 8361 5252
图片整理:西迪斯翻译
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.