3月9日,华大主导的一项多组学研究成果刊登于国际学术期刊Cell Reports,研究团队利用多组学生物指标开发了测量各种器官、系统生物年龄的工具,并发现个体不同器官和系统拥有不同生物学年龄。
该研究成果引发国内外媒体广泛关注,一经发布即获人民日报、科技日报、新华社、光明日报、科学网、测序中国、生物探索、深圳特区报等百余家国内知名媒体及英国《每日邮报》(Daily Mail)、GenomeWeb等20余家英文媒体报道,德语、意大利语、荷兰语媒体同步发稿。
此外,国际遗传学大会(International Congress of Genetics)官方推特转载华大报道,该大会由国际遗传学联合会(IGF)组织,以研讨当代研究的最佳成果、预测学科未来发展为目的。
排名不分先后
人民日报
生物时钟的研究有助于加深人类对衰老的理解,也对未来的精准医疗提供了方向。下一步,团队计划定期跟踪志愿者生物时钟的变化,开展纵向的衰老研究。此外,华大生命科学研究院最新开发的时空组学技术,可以进一步将生物学研究的分辨率提高到单细胞水平。
科技日报/中国科技网
这项研究使用的方法有助于提高对衰老的理解,更重要的是研究使用的生物标记物可以从血液和粪便样本中获得,有一天可以用于实际的医疗实践。
科学网
这项设计有别于其他大多数人类老龄化研究,其他研究多是在老年人群和慢性病高发人群中进行的,科研人员更想知道在没有患病之前身体随年龄是如何变化的。
测序中国
相信未来结合了更精细分辨率的单细胞时空组研究,以及纵向的时间序列跟踪研究,我们会破解更多健康长寿的秘密。
深圳商报
这是业内首次通过多维度指标和多组学方式,来测量人体不同器官的生物学年龄。
Xinhua(新华社)
People are aging constantly, but individual organs have their own pace. The study published on Wednesday in the journal Cell Reports reported multiple "clocks" within the human body. An international team led by Chinese scientists measured the varying biological ages of his or her organ systems.
Daily Mail(创立于1896年,英国最大、历史最悠久的都市类信息媒体)
Young at heart! Our organs can age at different rates no matter your overall health with a healthier gut often correlating with aged kidneys, study finds
Eurekalert!(美国科学促进会官网刊物和网站)
“Our study used approaches that can help improve our understanding of aging and—more importantly—could be used some day in real healthcare practice,” says co-corresponding author Xun Xu of the Beijing Genomics Institute (BGI) and China National GeneBank (CNGB) in Shenzhen, China. “We used biomarkers that could be identified from blood and stool samples plus some measurements from a routine body checkup.”
GenomeWeb (全球知名生物科技信息网站)
Using metabolomic and other multiomic features, a team from China, Russia, and Singapore has estimated biological ages in different organ systems from thousands of young adults, where biological aging appeared to vary from organ to organ.
Nach Welt (德)
“Unsere Studie verwendete Ansätze, die dazu beitragen können, unser Verständnis des Alterns zu verbessern, und – was noch wichtiger ist – eines Tages in der realen Gesundheitspraxis eingesetzt werden könnten”, sagte Co-Autor Xun Xu vom Beijing Genomics Institute (BGI) und der China National GeneBank ( CNGB) in Shenzhen, China.
“我们 的研究使用的方法可以帮助提高我们对衰老的理解,更重要的是,有朝一日可以用于现实世界的健康实践。” 深圳华大生命科学研究院院长徐讯说。
ANSA(意)
Un team internazionale guidato da scienziati cinesi ha misurato le diverse età biologiche dei sistemi di organi e ha scoperto che questi non sono sempre sincronizzati tra loro, anche se il peso e la forma fisica incidono.
由 中国科学家领导的一个国际团队测量了器官系统的不同生物学年龄,发现这些器官系统并不总是同步的,即使体重和健康会影响器官系统。
Scientias(荷)
En dat in tegenstelling tot eerdere onderzoeken niet onder ouderen die veelal aan chronische ziekten lijden, maar onder jonge en gezonde volwassenen, waarbij het verouderingsproces nog grotendeels onbekend is.
与之前的研究相反,这并不是在经常患有慢性病的老年人中进行的,而是在中青年健康的成年人中开展,他们的衰老过程在很大程度上仍然是未知的。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.