中英双语美文77
未选择过的路
The Road Not Taken
——Robert Frost
未选择的路
——罗伯特·弗罗斯特
Two roads diverged in a yellow wood,
黄色的树林里分出两条路
And sorry I could not travel both
可惜我不能同时去涉足
And be one traveler, long I stood
我在那路口久久伫立
And looked down one as far as I could
我向着一条路极目望去
To where it bent in the undergrowth;
直到它消失在丛林深处
Then took the other, as just as fair,
但我却选择了另外一条路
And having perhaps the better claim,
它荒草萋萋,十分幽寂
Because it was grassy and wanted wear;
显得更诱人,更美丽
Though as for that the passing there
虽然在这条小路上
Had worn them really about the same,
很少留下旅人的足迹
And both that morning equally lay
那天清晨落叶满地
In leaves no step had trodden black.
两条路都未经脚印污染
Oh, I kept the first for another day!
呵,留下一条路等改日再见
Yet knowing how way leads on to way,
但我知道路径延绵无尽头
I doubted if I should ever come back.
恐怕我难以再回返
I shall be telling this with a sigh
也许多少年后在某个地方,
Somewhere ages and ages hence:
我将轻声叹息将往事回顾:
Two roads diverged in a wood,and I—
一片树林里分出两条路——
I took the one less traveled by,
而我选择了人迹更少的一条,
And that has made all the difference.
从此决定了我一生的道路。
美文合集:
【特别声明】本公众平台除特别注明原创或授权转载外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有,出于传递信息之目的,并没有任何商业目的。本公号尊重知识产权,如无意中侵犯了您的权益,请及时联系后台,本公号将及时删除。
合集收藏
备考专辑: & &
语音单词:& & &
新闻英语: & &&
歌曲TED: & & & &
美文故事: & & & &
名字外教: & & & & &
微信公众号改版,订阅号消息不再按时间排序,为了防止迷路,希望小可爱们可以动动小小手点个“在看”或者将“小芳老师”添加到★“星标”☆中!让系统知道这是你喜欢看的公众号,这样我们就可以一直就可以永远幸福在一起啊!
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.