民航局28日印发的《关于恢复国际客运航班工作方案的通知》提出,稳妥推进国际客运航班恢复运营,自2023年1月8日起,不再对国际客运航班实施“五个一”和“一国一策”等调控措施,中外航空公司按照双边运输协定安排运营定期客运航班。
China will end the over two-year long control measures—"circuit breaker" and "Five One" policies— for inbound international flights starting Jan 8, promoting the resumption of international passenger flights, the Civil Aviation Administration of China said on Wednesday.
2022年12月28日,中国北京首都国际机场。图源:东方IC
通知规定,不再定义入境高风险航班,取消入境航班75%客座率限制。逐步恢复受理中外航空公司国际客运包机申请,2023年夏秋航季完全恢复至疫情前流程及要求。优化各口岸机场入境航班保障流程,提高运行效率。取消入境航班涉及机场相关入境保障人员、国内和国际机组闭环管理、入境核酸检测和入境隔离等措施,加强宣传引导,监督旅客佩戴口罩。加强国际航空运输价格管理,保护消费者和经营者的合法权益。
No more flights will be categorized as high-risk. The 75 percent of seat requirements for inbound flights will also be lifted. No more closed-loop management, quarantine or nucleic acid test results are required for inbound flight air crew and staff. The sector will strengthen the management of the price of international flights in accordance with bilateral air transport agreements and relevant state laws and regulations, inspecting unfair competition in ticket prices, maintaining a reasonable price in the air transport market and protecting the right and interest of customers and operators.
“五个一”措施,即中外航空公司国际客运航班按照“一司一国一线一周一班”的方式来运营,是民航局在2020年3月发布的《关于疫情防控期间继续调减国际客运航班量的通知》中提出。
来源:新华社 中国日报网
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.