美国知乎(QUARO)上,大概是一个印度网友提问:为何中国人称印度人为阿三?
很多中国网友给予热情的回答,不过对于阿三这个称谓到底是褒义还是贬义?众说纷纭,莫衷一是,有些是故意带节奏,有些是真情相告。估计印度人看了一定心中凌乱了。
这个张姓网友是最新的解答,我觉得他扯到三国时期吕布的三姓奴的说法是有点太离谱了。请看他怎么说:
我很震惊地看到这个俚语的不同版本的解释,而我的版本仍然不同。我想我会分享我的版本。
汉语中有一个非常侮辱性的术语,起源于2000年前的中国三国时期,当时张飞用这个词来形容一个名叫吕布的人。他是三国初期非常残暴的军阀,因侍奉两个人,并认他们为继父,所以被称为“三姓家奴”。加上他的生生父亲,他总共“侍奉”了三个父亲,严格来说也是三个姓氏。
另一方面,印度在技术上也曾在三个不同的国家“服役”,因为它在历史上曾被三个主要派别殖民;穆斯林、蒙古人和英国人。
现在,中国人不知何故把这种侮辱性的东西用在了印度人身上,变得更搞笑了,所以称他们为“阿”桑(3)。如果您听到中国人说出这样的话,请不要感到压力或受到侮辱;很可能,他并不是真的在侮辱你,而只是使用中国人为印度人创造的通用昵称。
哦对了,中国人很擅长给群体和种族取绰号,比如称呼(韩国)韩国人为“高丽棒子”,或者直接称呼为“棒子”,或者称呼日本人为“小日本”(这个有点侮辱。没办法,它起源于二战。历史爱好者,弄清楚为什么中国人如此讨厌日本人)。
这个姓王的网友的回答应该是比较靠谱的说法:
阿三 (A3) 是一个辱骂词。该词于民国时期首次在华东地区(上海及其附近)使用。当时,大量印度人被雇用到老上海英租界工作。当然,人们需要称他们为 SIR。上海人喜欢在单音节词前面加一个A(阿)字,这样SIR就变成了A SIR(阿Sir)。
在汉语中,SIR的发音与“三”非常相似,上海地区很多侮辱性的词语都以“三”结尾。三在上海是个不吉利的数字!因此,“阿三”成为当地尤其是下层阶级流行的辱骂词,以表达对英租界雇佣来统治中国人的印度人的仇恨。
这个中国网友感觉是在故意带节奏:
事实上,现在A3意味着令人难以置信的印度人,意味着我们无法估计印度人能做什么。意思是好得令人难以置信。
比如一辆摩托车载着12个印度人,超出了我们的想象,还有一列载有数千印度人的火车。印度人发明了一些好东西,印度人擅长玩电脑游戏,我们会说它是A3。A3是一个友好的名字,也是一些开玩笑的名字。
这个香港网友算是以实相告:
事实上香港人称印度人为阿差,参见:摩罗差 - 维基百科,自由的百科全书。
中国大陆称印度人为阿三。这是因为英国雇佣了大量的印度人来帮助他们统治殖民地,因此生活在殖民地的中国人对这些印度人怀有仇恨,并用这个词来表达他们的仇恨。同样的事情也发生在韩国人身上。日本殖民者雇佣了一些朝鲜人来统治殖民地,因此中国人用棒子这个词来代表朝鲜人。
这位在大连读大学的网友说道:
我们知道“A”意味着顶级、最好的..因为中国人认为印度人很伟大,印度是世界上最好的国家之一。“3”是指目前GDP排名第三。这就是中国人称之为A3的意思。
这位河北地质大学的网友说:中文意思就是第三个。
最后这位匿名的中国网友说道:
“A”部分的发音来自中国的一个地区,他们把“A”放在很多名字前面作为一种说话方式,他们称妈妈为“A”“Ma”,姐姐为“A”“JIE”(姐姐”) 。“A”更多的是一个声音,它没有任何意义。“3”实际上意味着“SIR”。如今,那些想要在不同人群之间宣传事物的人读得太多了。如果你愿意追根溯源的话,这些名字并没有什么不好的含义。难以置信。
旧上海的红头阿三
上面的各种回答,褒贬不一,确实让外国人看起来很困惑,阿三到底是什么意思?其实看过鲁迅杂文的人应该心里清楚,红头阿三是什么含义。有些网友可能是出于善意不想让他们知道真实的意思,有意歪曲。我觉得无所谓的,让印度人知道也没什么,反正他们天天在抹黑我们,知道阿三是贬义又如何?
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.