中国翻译协会、中国外文局翻译院联合发布2023年度新词热词英文、法文译法参考。
1.中华民族现代文明
英文:Modern Chinese Civilization
法文:La civilisation moderne de la nation chinoise
2.高质量共建“一带一路”
英文:High-Quality Belt and Road Cooperation
法文:Le développement de haute qualité dans la construction conjointe de ? la Ceinture et la Route ?
3.全球文明倡议
英文:Global Civilizations Initiative (GCI)
法文:L’Initiative pour la civilisation mondiale
4.新质生产力
英文:New Quality Productivity
法文:Les forces productives de nouvelle qualité
5.双向奔赴
英文:Reaching Out to Each Other/Two-Way Efforts
法文:Aller les uns vers les autres
2023年度新词热词英文、法文译法参考
6.消费提振年
英文:Consumption-Boosting Year
法文:L’Année de la stimulation de la consommation
7.数字中国
英文:Digital China
法文:La Chine numérique
8.人工智能大模型
英文:Large-Scale Artificial Intelligence Model
法文:Les mégamodèles d’IA
9.生成式人工智能
英文:Generative AI
法文:L’IA générative
10.大语言模型
英文:Large Language Model (LLM)
法文:Les mégamodèles de langage
11.村超
英文:Village Super League (VSL)
法文:La Super Ligue des villages
12.特种兵式旅游
英文:Special Forces-Style Tourism (challenging and exploring tourism like a special forces soldier)
法文:Le tourisme expéditionniste
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.