《来自彼岸》
,〔俄〕亚历山大·赫尔岑 著
,刘敦健 译
,商务印书馆出版
《来自彼岸》是19世纪俄罗斯伟大的思想家和文学家赫尔岑的重要著作之一。该书是赫尔岑流亡欧洲期间的作品。在书中,赫尔岑以书信体的形式,表达了对俄罗斯的命运、欧洲的前景的忧虑和关注,对革命、民主和自由等政治理论的核心话题做出了深刻的思考,对历史的意义与生命的意义及其相互关系做了深入的精神探索。该书不仅是一部充满哲理的政论著作,更因为其抒情的文风,也成为一部经典的文学作品。
>>内文选读:
我的朋友萨沙(萨沙是赫尔岑的儿子亚历山大的小名):
我把这本书献给你,因为我从未写过比这更好的书,而且大概以后我也写不出比它更好的作品;因为我喜欢这本书,把它看作斗争的纪念品,我在这场斗争中牺牲了很多东西,但并未失去认知的勇气;最后,我一点也不怕把这部有些地方无所顾忌的作品交到你稚嫩的手上,它是一个独立不羁的人对奴颜婢膝、充满谎言的陈旧观念的抗议,对那些荒谬怪诞的偶像的抗议,他们属于另一个时代,却在我们中间毫无意义地苟延残喘,妨碍一些人,吓唬另一些人。
我不想欺骗你,你要了解真理,就像我了解真理一样;但愿你不是经过令人痛苦的错误,不是经过难以忍受的失望,而只不过按照继承权就能得知这些真理。
你的一生会碰上其他的问题、其他的冲突……你会受很多痛苦,经历种种艰难。你才十五岁——可是你已经经受了一些可怕的打击。
赫尔岑肖像
别在这本书里寻找答案——书里面没有答案,当代人手上根本就没有答案。已经解决的事情都结束了,而未来的变革刚刚开始。
我们不是在建设,而是在破坏;不是宣告新的发现,而是排除旧的谎言。当代的人,可悲的pontifex maximus(拉丁语,意为伟大的桥梁建设者),只是在架设桥梁——让别的、不知名的、未来的人从桥上通过。
你也许能见到这样的人……别留在旧岸上……与其待在反动势力的救济所里偷生,倒不如跟他一起灭亡。
未来的社会改造的信仰——这是我嘱咐你要你继承的唯一信仰。它没有幸福安逸的生活环境,没有补偿,只有自觉,只有良心……到适当的时候你要回到我们的祖国去宣传这种信仰;那里的人们曾经喜欢我的语言,也许他们会记起我来。
……我祝福你走上这条道路,为了人类的良知、个人的自由和博爱!
你的父亲
特威克纳姆,1855年1月1日
作者:亚历山大·赫尔岑
文:亚历山大·赫尔岑 编辑:周怡倩 责任编辑:朱自奋
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.