来源:中国新闻周刊
你有没有在商场的各个楼层之间迷失过?
现在的商场不仅面积大,楼层也多,更“要命”的是,各个商场对楼层的命名也让人摸不着头脑,让人明明知道自己想去哪,兜兜转转却怎么都到达不了目的地。
在小红书上,有不少人吐槽某些商场的楼层命名方式。其中,LG层成为不少网友吐槽的“重灾区”,有些网友戏称它是“老公层”,还有人认为LG是品牌的简称。
图源:小红书截图
LG层到底是哪一层?商场为何要给楼层起这样的名字?
商场楼层命名大赏
商场的楼层命名方式有很多,其中,用“L+数字”来表示地面以上的楼层,用“B+数字”表示地下楼层是比较常见的命名方式。长春万象城、天津万象城、西安万象天地和兰州万象城的楼层就是这样命名的。
图源:一点万象小程序截图
国内的商场也有用字母F表示楼层的,有些商场采用的是“F+数字”的形式,但也有的商场的楼层是“数字+F”。
除了L、F、B这三个常见的字母外,字母G也经常用来表示商场的楼层,并且它还能与其他字母“组CP”,比如LG层、GF层和UG层。
在楼层布局较为复杂的商场里,就可能出现这些楼层。上海iapm商场和上海ITC商场就都设计了LG1层和LG2层。
图源:新地尊享小程序截图
还有的商场,不仅有LG层,还会有G层或GF层。比如南京ifc商场既有LG层,还有G层(商场官网小程序显示这一层为GF层)。
图源:南京ifc官网截图
看到这儿是不是已经感觉“眼花缭乱”了,但商场楼层命名可远远不止于此,有些商场还出现了M层、UM和BM层。比如广州的太古汇就使用“M”和“UM”来表示地下楼层。
图源:广州太古汇官网截图
这还不是最烧脑的。香港又一城的楼层设计更是复杂,有些网友表示光是看设计图就已经“晕”了。该商场里面不仅有G层、LG层,还出现了UG层和MTR层。
图源:香港又一城官网截图
这些字母和字母组合究竟代表着什么?它们究竟代表着商场的第几层?
LG层到底在哪儿?
其实,我国的楼层命名方式并非完全“原创”,而是受到了国外楼层命名法的影响,这些看似“乱七八糟”的字母都是英语单词的缩写。
让人感到迷惑的LG层,其实是“lower ground”的缩写,直译过来就是“低于地面的楼层”。但具体到不同的商场中,它实际代表的楼层也可能不一样。
比较常见的情况就是LG层真的在地面以下,这时它就是“名副其实”的地下楼层。那么问题来了,在很多人的概念里,“B+数字”(B是单词basement的缩写,意为地下室)代表的也是地下楼层,两者有什么不一样呢?
首先从楼层的位置上来说,LG层一般位于地面层的下方和B层的上方。其次,它们的功能也有所不同。通常情况下,很多商场的LG层是地下商业区,而B层大多被设计成了停车场。比如上海iapm商场的小程序中,就明确标示了LG1层和LG2层的定位为商业区,停车场则被设计在B1层和B2层。
图源:新地尊享小程序截图
但是在某些商场中,LG层也能代表地面层。
以成都的天府和悦广场为例,该广场结合当地的地貌,结合“坡地”造景,就打造出了“三首层”的建筑空间,LG层便是其第一首层。
图源:天府和悦广场官方公众号截图
说完了LG层,我们再来说说同样带着字母G的UG层和GF层。
UG层与LG层相对应,它是“upper ground”的缩写形式,它代表着高于地面的楼层。它一般只能用来指高于地面的第一层,也就是很多人概念中的二楼。
GF层则相当于LG层和UG层之间的“夹心”层。
一个冷知识,在英式英语与美式英语中,“一楼”的表达方式是不同的。
在美式英语中,一楼就是“the first floor”,这与我们大多数人的理解是一致的。而在英式英语中,“the first floor”指的是建筑的第二层,我们所说的一楼被称作“the ground floor”,翻译过来为地面层,这就是GF层和G层的来源。
所以,如果一个商场既有GF层,又有UG层,那么所谓的L1,很有可能是三楼。
说完了“G家族”,我们再来看看楼层中的“M家族”。
有些商场的构造比较特殊,在一楼和二楼之间,还会有一个M层,比如上海世贸广场就有M层的设计。
图源:高德地图APP截图
这里的M其实是单词mezzanine的缩写,意为夹层,一般来说M层的层高比较矮。
除此之外,M层也可能出现在地下。广州太古汇的M层和UM层就是地下楼层,这是M则是单词metro(地铁)的缩写。简单来说,这时M层变成了地铁层,消费者可以在此层乘坐广州地铁一号线和三号线。
UM层则是“upper metro”,即地铁层的上一层,在广州太古汇实际上就是负一层。
广州太古汇M层中的地铁标识 | 图源:广州太古汇官网截图
即便说清楚了各个字母和字母组合代表了什么,我们还有很大的可能会迷失在商场中。因为各个商场楼层都有自己的“特色”,所以还得具体商场、具体楼层,具体分析。
并且有些商场的层数与电梯中按钮显示的数字并不统一,看着这类电梯上的按钮,很多消费者都少不了走错几次楼层才能顺利到达目的地。
图源:参考资料[4]
有网友认为就该采用更适合国人的楼层命名方式,比如直接用中文标注,或采用一种更为简洁的命名方式:地上楼层直接用阿拉伯数字标明,地下的楼层直接在数字前加个负号就好了。
图源:小红书评论区截图
如果真的在各种英文缩写楼层间走错路了,也别太着急,往好处想,就当多走几步路锻炼身体了。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.