商务部等7部门近日联合印发方案,聚焦百货店、购物中心、超市、社区商业中心等零售商业设施改造提升和创新转型,力争到2029年初步形成现代零售体系。
China seeks to initially form a modern retail system by 2029, according to a document jointly issued by seven government departments including the Ministry of Commerce, with upgrade and transformation efforts targeting department stores, shopping centers, supermarkets, and community business hubs.
2024年12月9日,工作人员在河北省邯郸市永年区一家超市整理食品。图片来源:新华社
【知识点】
零售业关系国计民生,是现代商贸流通体系的重要组成部分,也是引导生产、扩大消费、吸纳就业、保障民生的重要载体,在繁荣市场、畅通经济循环等方面发挥着重要作用。我国零售业市场规模大、经营主体多,存在发展不平衡、优质供给不足、“内卷式”竞争等问题,亟待优化调整。
2024年12月16日,商务部等7部门近日联合印发的《零售业创新提升工程实施方案》对外发布,聚焦百货店、购物中心、超市、社区商业中心等零售商业设施改造提升和创新转型。方案提出,按照“全面部署、试点探索”思路,以城市试点为抓手,通过健全工作机制、创新工作方式、强化支持政策,力争到2029年,初步形成供给丰富、布局均衡、渠道多元、服务优质、智慧便捷、绿色低碳的现代零售体系。
方案部署五个方面的工作任务。一是推动场景化改造,鼓励融合性商业,创新时尚型商业,倡导策展型商业,培育主题式商业,完善社区型商业。二是推动品质化供给,以消费者为中心,诚信经营、品质当先、服务至上,优化商品和服务体验。三是推动数字化赋能,推动实体零售与数字经济深度融合,形成新质生产力,提升效率,让消费更便捷。四是推动多元化创新,鼓励业态融合,“大而强”“小而美”“专而精”与“一店多能”模式百花齐放。五是推动供应链提升,鼓励强化协同,优化流通渠道,高效衔接供销,促进降本增效。
【重要讲话】
面对新一轮科技革命和产业变革浪潮,我们要着眼长远、把握机遇、乘势而上,推进数字化、智能化、绿色化转型发展,共同强化科技创新和成果转化,推进数字经济和实体经济深度融合。
Facing a new wave of scientific and technological revolution and industrial transformation, we should look beyond the horizon, seize the opportunities, and move along with the trend to promote transition to digital, smart and green development. We should jointly boost innovation and market application of scientific and technological advances, and push forward full integration of digital and physical economies.
——2023年11月16日,习近平在亚太经合组织工商领导人峰会上的书面演讲
【相关词汇】
现代商贸流通体系
modern commercial distribution system
数字经济
digital economy
中国日报网英语点津工作室(本文于“学习强国”学习平台首发)
来源:中国日报网
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.