视频制作/于歆
纵览客户端讯(记者于歆)“英文‘禁止超载’存在单词拼写错误,‘prohibited(被禁止的)’被错写成‘prohibiteed’。”近日,保定市市民崔女士发现竞秀区朝阳首府小区电梯内的安全警示标志存在英文单词拼写错误。对此,保定市市场监督管理局特种设备科一位工作人员告诉记者,崔女士反映的情况属实,该局将在后续印制、更新标志时统一更正。
据崔女士介绍,她从事英文翻译工作,居住在保定市竞秀区朝阳首府小区。12月上旬的一天,崔女士在电梯里看到两个小朋友因电梯里安全警示标志上的英文单词发生争论。一个小朋友说“overloading is prohibiteed”(禁止超载)的中“prohibiteed”拼写有误,多了一个字母e,应该是“prohibited(被禁止的)”,另一名小朋友则认为,安全警示标志既然能张贴在电梯内,其中的‘prohibiteed’肯定是正确的。听到两个小朋友们的争论后,崔女士仔细一看,发现“prohibiteed”确实错了,随即向他们解释了正确拼写为“prohibited”。
朝阳首府电梯内的安全警示标志。崔女士提供
电梯安全警示标志英文单词出错一事引起了崔女士的重视。“经过这件事后,我开始留心观察其他电梯是否也存在类似情况,结果发现保定市金沃大厦和华海商务中心等地的电梯也存在这样的问题,‘prohibited’一词都被错写成‘prohibiteed’。”崔女士表示,将安全警示标志上中文翻译成英文本身是件好事,但单词拼写错误很容易误导正在学习英语的小朋友们,希望能及时予以更正。
记者注意到崔女士提供的相关电梯安全警示标志图片中有“保定市市场监督管理局 宣”的字样,于是联系了保定市市场监督管理局特种设备科。一名工作人员告诉记者,崔女士反映的情况属实。据这名工作人员介绍,为宣讲、普及安全乘梯知识,保定市市场监督管理局特种设备科今年6月左右统一安排印制了这批安全警示标志,但因工作失误,单词prohibited多了一个e。
这名工作人员对相关失误给市民带来困扰表示歉意。他表示,第一批安全警示标志印制数量较大,已经发放、张贴完毕,他们会及时和电梯的维保人员及物业说明情况,后续重新印制后进行更换。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.