1月9日,由西北大学出版社主办的“海外中国哲学研究译丛”发布会在中国国际展览中心举行。中国出版协会副理事长、中国图书评论学会会长、原中宣部出版局局长郭义强,中国出版协会常务副秘书长吴宝安,中国人民大学国学院教授梁涛,丛书执行主编、西安电子科技大学教授陈志伟,译者代表、中国社会科学院哲学研究所张丽丽,西北大学出版社社长马来、副总经理易洋等嘉宾现场参与活动。
“海外中国哲学研究译丛”发布会现场(主办方供图)。
“海外中国哲学研究译丛”紧扣中西古今之争,以现代性为镜,针对当代中国问题,采用跨文化策略,精选海外汉学精粹译介,涵盖学派溯源、综合研究及中西哲人思想比较,全方位展现海外汉学研究中国哲学的广度与深度。丛书共收录14种著作,目前已出版6种。其中,有追溯思想学术源头、以学派为主题的《道之二解:王弼与河上公〈老子》注研究》(已出)、《重思佛陀:作为禅想的早期佛教哲学》、《宋明理学:形而上学、心灵与道德》(已出)、《朴道:早期道家话语中的形而上学》、《荀子哲学导论》、《蔽于人而不知天:庄子对儒家的批判》;有以汉学为镜、融通学派展开综合性研究的《中国哲学导论:从古代哲学至中国佛学》(已出)、《仪式与敬顺:比较情境中的中国哲学》、《中国哲学方法论》、《反对个人主义:儒家对道德、政治、家庭和宗教基础的重新思考》(已出)、《早期中国哲学中的美德伦理与后果主义》(已出);还有聚焦于中西哲学代表人物思想比较研究的《尼采与佛教哲学》(已出)、《重塑道德:以亚里士多德和孔子为借镜》、《儒学与美国哲学》。
“海外中国哲学研究译丛”。
在致辞环节,郭义强指出,“海外中国哲学研究译丛”所呈现的海外中国哲学研究的成果,说明中国哲学正以崭新的面貌走向世界哲学的舞台,证明作为地域性的中国哲学正以世界哲学的姿态焕发新机,凸显出中国哲学的地域性特色与普遍意义。
马来表示,“海外中国哲学研究译丛”旨在为中国传统哲学提供“他者眼光”,为中国传统哲学在新时代“与当代社会相适应、与现代文明相协调”提供借鉴参考,以期中国传统哲学在现代重构中与时相进、与时更新,为中华民族现代文明建设发挥应有作用。
作为丛书的执行主编,陈志伟在介绍编译情况时说,中西哲学之间的交流与对话,是中西文明互鉴的核心环节,“海外中国哲学研究译丛”以中西文化之间的“对译”实践,将“世界”作为方法,反观中国以及中国与世界的关系,以世界眼光来处理我们所面临的思想困境;促进中国学界对中国传统哲学辩证取舍、推陈出新,拓续中国哲学未来之路,从哲学领域推进中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展。
梁涛认为,海外汉学家用中国传统哲学对治西方价值虚无主义和原子化个人主义的时代社会问题,凸显了中国哲学对于世界的意义,“海外中国哲学研究译丛”萃取海外汉学家对中国哲学研究的理论价值,能够为中国传统哲学赋予新的思想内涵,使其能够继续发挥对国人价值引领的作用。而在张丽丽看来,“海外中国哲学研究译丛”是中国传统哲学输出后的再输入,通过一再地“将外来文本内契于本土文化”的译介和解读,使中国哲学经典文本不断接受西方与中国时代课题的挑战并再次被激活,继而焕发出新的学术生命力。
记者/何安安
编辑/张进
校对/赵琳
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.