参考消息网4月22日报道(文/张熠柠) 近日白宫经济顾问委员会主席斯蒂芬·米兰在美国哈得孙研究所发表演说,陈述特朗普政府的关税政策,讲稿还在白宫网站发布。这让米兰此前鼓吹的“海湖庄园协议(Mar-a-Lago Accord)”再次引起关注。
瑞典北欧金融集团网站3月底专门发文解释“海湖庄园协议”:这一说法最先由经济学家佐尔坦·波绍尔于2024年6月提出,设想美国可能迫使其他国家接受美元贬值、美债利率走低,从而继续换取美国“安全伞(security umbrella)”的保护。从字面就能看出,“海湖庄园协议”是“致敬”1985年的“广场协议(Plaza Accord)”,只不过把签署协议的地点预设为特朗普在佛罗里达州的海湖庄园(Mar-a-Lago Club)。
这一设想很快被斯蒂芬·米兰全盘采纳。去年11月,时任美国哈得孙湾资本管理公司策略师的米兰在公司官网发表40多页的长文《重组全球贸易体系用户指南》(A User’s Guide to Restructuring the Global Trading System),勾勒出“21世纪版的多边货币协议(a 21st Century version of a multilateral currency agreement)”,通过单单一个协议实现多重目标:外国要为美国提供的安全支付费用,压低美元价值以协助创造美国的制造业岗位,美债展期以预防金融市场动荡和经济损害。
他还特别写道,按照“货币协议(currency accords)”命名的惯例,将特朗普政府可能达成的这一协议“带有些许诗意地(with some poetic license)”称为“海湖庄园协议”。
在2025年3月米兰升任白宫经济顾问委员会主席之前,他的“海湖庄园协议”并未引起重视。姑且不说“多重目标”能否实现,考虑到日本签署“广场协议”后经济停滞长达十多年,这一次还有哪个国家甘愿重蹈覆辙?英国《金融时报》专栏作家马丁·沃尔夫不禁发问:“会有人买‘海湖庄园协议’的账吗(Will anybody buy a Mar-a-Lago Accord)?”
米兰显然估计到这种抵触,所以赤裸裸地提出,“首先,有关税大棒(First, there is the stick of tariffs)”。这是对“协议(accord)”一词的最大嘲讽:“自愿、主动(of one’s own accord)”变成被迫“按美国之意(in accordance with US wishes)”,倒不如说是美国的“胁意”。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.